The production
La produzione era bellissimo. Katharina Thoma aveva una tale idea chiara di quello che voleva e sapeva sia incoraggiarti di crearla sia farti vedere come farlo se non ce la facevi da sola. Aggiungi a questo una maniera talmente colleghiale (è una parola?), positiva e aiutante di lavorare, e finisci con una sperienza creativa stupenda. Lei lavorava dentro i limiti di ogni cantante ma ci ha spinto gentilmente a provare nuove cose, anche.
Al inizio non capivo come la seconda metà dell’opera funzionasse con il suo concetto. La produzione si piazzava in 1940 in una casa del paesaggio di Inghilterra. La “festa” nel prologo era una raccolta fondi per la guerra. Alla fine del primo atto, la casa viene bombardata. Ha funzionato magnificamente con il culmine alla fine del aria del compositore, e aveva un senso completamente perfetto.
Il secondo atto mi sembrava che stava per essere problematico. Katharina voleva la seconda metà nella stessa casa, ora trasformata in un ospedale, circa 6 mesi dopo. Non era più “l’Opera”, pochi minuti dopo. Io non vedevo come questo potrebbe funzionare con le parole. Invece, Arianna era un paziente suicidale, intento a morire e parlando in termini poetici. Le Ninfe erano ormai infermieri. Ascoltando le parole della poesia, se hai preso i riferimenti per le rocce, le isole e le onde come immagini poetiche di solitudine, ha funzionato fantasticamente. Noi, i “commedianti”, eravamo animatori da ENSA (l’equivalente inglese della USO), arrivando a dare del “Entertainment” per i pazienti. Bacco, descritte dagli infermieri come un “Dio” era un pilota sulla copertina del giornale locale. Finisce come paracadutista, ed viene trattato in ospedale. Lui si innamora di Arianna, e la guarisce con il suo amore … Io, nel frattempo, ho avuto un esaurimento nervoso parlando di tutti i miei ex-amanti (probabilmente morti tutti ormai) e le infermiere mi hanno messo in una camicia di forza perché stavo impropriamente sessuale …
I “boys” vengono e mi liberano dall’ospedale, vestiti da infermiere. (Questa parte è in realtà abbastanza divertente …) Il fine dell’opera si conclude in un po ‘di astrazione più poetico, quando le tende divisorie vanno sù fino a creare un paesaggio più astratto per i due amanti a parlare della loro rapsodia … Conoscendo la poesia di questo pezzo, tutte le parole funzionavano in modo intelligentissimo con l’impostazione concreta, “moderna”, in cui Katharina aveva messo la nostra produzione.
I dannati critici inglesi !
Tuttavia, i critici e un sacco di pubblico con cui ho parlato sembrava perturbati dalla seconda parte. Ho capito solo perché quando abbiamo fatto la trasmissione video in “semi-diretta” il 4 giugno. Ho guardato un po ‘del primo tempo durante la nostra lunghissima pausa di un’ora e mezzo tra gli atti. (Una tradizione a Glydnebourne di dare i patroni tempo per fare un picnic in mezzo all’opera!) I sopratitoli per l’opera erano difficili da capire, non ha seguito né la poesia né il gioco di parole che ti avrebbe fatto capire quanto intelligente la produzione di Katharina era, e la sinossi nel programma ha dato la sinossi “standard” per il secondo atto, quindi chiunque abbia letto questa si aspettava una storia completamente diversa nel secondo tempo. Se la sinossi fosse stato più vago in modo che le persone seguino la storia con le parole originali, o se fossero state spiegate cosa stavano per vedere, sono sicuro che il pubblico avrebbe avuto un esperienza molto diversa. In questo caso, però, era il peggiore dei due mondi, come si aspettassero una cosa se avessero letto la sinossi e poi non stavano vedendo quello. (Non è bello ingannare il vostro pubblico! Loro non lo apprezzano!) Anche se sono stati solo a guardare la traduzione, che non era neanche una traduzione letterale,gli ha impediti a vedere la bravura della messa in scena. Frustrante, perché credo che la produzione è stata davvero notevole, intelligente e meditata!
Super Jurowsky!!
Parlando di meditato, Jurowsky è ora ufficialmente il mio eroe. Oltre a sacrificare la sua ultima prova d’orchestra in modo da darmi un Sitzprobe prima di partire per concerti a San Francisco, capendo bene che non potevo cancellarli. (!) È andato ben oltre il “normale” in tanti modi. Durante le nostre prove, egli continuava a cercare di trovare modi per secondare la magistrale visione del pezzo di Katharina nel modo in cui eseguivamo la musica, pure. Non ho mai avuto un direttore d’orchestra che era cosí interessato a portare avanti la visione del regista più che la sua propria visione arbitraria della musica.
Poi, alla serata della prima, probabilmente provenienti da tutti il viaggi che avevo fatto, ho finito con un crampo terribile nel mio collo durante il primo atto.
Quella sera, mi ha iniziato da attaccare il dolore al collo solo quando ho iniziato a cantare nel primo atto. È andato bene, ma mi è stato molto rigido dalla mia normale scioltezza. Abbiamo una prova di danza prima della seconda metà ogni spettacolo con Jurowsky, e lui ha notato che ero nel dolore. Abbiamo disperatamente cercato di trovare un osteopata o qualcuno a lavorare sul mio collo durante l’ora e mezza di pausa. Purtroppo nessuno era raggiungibile.
Così Jurowsky è venuto in camerino prima di andare avanti con il secondo atto e mi ha fatto REIKI sul collo! Quanti direttori d’orchestra conosci che non solo trascorrono la loro pausa con prove, ma anche i pochi preziosi minuti prima di uscire per il secondo atto della loro prima opera di Strauss in apertura della stagione Glydnebourne, per cercare di aiutare un collega malato??? Uh, nessuno oltre a questo uomo! Tra questo ed impacchi caldi e freddi (e un po ‘di ibuprofene), ho fatto la recita a pieni voti. Credo che amo Vladimir Jurowsky!
Una cosa meravigliosa nel cantare in Inghilterra è che mio marito è stato in grado di venire a trovarmi in alcuni fine di settimana. Amo cantare in Europa proprio per questo motivo. Siamo stati in grado di fare un po’ di visite il mio ultimo fine settimana in Sussex, visitando Battle, Eastbourne, Seabourne, e Bodiam Castello.
Qualche settimana fa, ho avuto modo di andare a visitare la mia cara amica Carolyn nella loro nuova casa a Londra. Tutta la famiglia hanno potuto venire a vedere il mio spettacolo (in due rate) e le ragazze avevano qualcosa da dire a “Mostra e Racconta” alla scuola la settimana dopo! Ho anche avuto modo di recuperare un po’ di coaching con il mio preferito maestro Jonathan Papp e vedere il mio specialista del collo Ed Blake. Grazie al cielo! Le cose di cui i cantanti devono preoccuparsi!
Hi Laura Hello from Singapore! Big fan of your technique videos and performances on Youtube. Been a singer for about
Hello Ms Claycomb, hope everything is well with you. i am Tata, live in Boston and study vocal. I found your v
Hi Laura, It has been great to find this. I have admired you since our days in NATS (I was in OK at OCU). I don't know i
Many thanks for thinking of me!! :-)